Cụm thác Dray Sáp – Điểm đến không thể bỏ qua

Theo tiếng Ê đê, Dray Sáp có nghĩa là khói, hay sương. Tên gọi xuất phát từ việc lượng hơi nước khổng lồ của dòng chảy bao phủ cả khu vực, khiến ngọn thác càng trở nên bí ẩn, hoang sơ.

Hầu như tất cả các ngọn thác của Tây nguyên đều gắn với một truyền thuyết đẹp, thác Dray Sáp cũng vậy. Thác là biểu tượng tình yêu chung thủy của nàng H’mi và người yêu. Chuyện kể rằng, ngày xưa có một thiếu nữ Êđê xinh đẹp tên là H’Mi. Nhiều chàng trai giàu có từ khắp các buôn làng M’Nông, Êđê đến đây cầu hôn nhưng bị nàng cự tuyệt bởi lẽ nàng đã trót yêu một chàng trai hiền lành nhưng nghèo khổ cùng buôn.

Để đến được thác, du khách phải trải qua hàng loạt những cảm xúc khác nhau. Cảm giác phiêu lưu khi đi bộ dưới tán lá của những cây cổ thụ cao vút, to hơn hai người ôm. Cảm giác hồi hộp khi vượt qua bãi đá đầy rêu, trơn nhẵn giữa lòng suối. Hay cảm giác mạo hiểm khi lúc leo, lúc luồn dưới những hốc đá cheo leo.

Để rồi ngạc nhiên đến sững sờ trước bức tượng nước hùng vĩ giữa núi rừng Tây nguyên, ngạc nhiên với hơi nước không những bao tỏa cả khu vực mà còn như mơn man, quất quýt theo từng bước chân du khách, mang lại hơi lạnh dễ chịu. Ngạc nhiên với hàng trăm cầu vồng lung linh, cái lớn nhất chi dài non thước nhưng cũng đủ để du khách cảm thấy mình đang lọt vào nơi thiên cung nào đó.

Sau bức tượng nước của thác là một hang động khá lớn, trong động chỉ là những khối đá to xù xì, đầy rêu nhưng hầu hết du khách đến đây đều muốn một lần xuyên qua màn nước. Vào phía bên trong động để một lần trải nghiệm cảm giác như Tề Thiên Đại Thánh vượt thác về Hoa Quả Sơn. Người yếu vía hay cẩn thận hơn, không muốn ướt áo hay đối diện với làn nước mạnh luôn sẵn sàng đập vào người, nhưng vẫn thích khám phá hang động thì tìm khoảng trống bên đầu này của thác, vào động, rồi đi dọc theo chiều dài động đến đầu bên kia của thác mà không sợ bị ướt.

Sau thời gian khám phá thác, du khách đến đây thường ngân nga thư giãn với dòng nước mát lạnh, ngồi đọc sách, câu cá hàng giờ, hay thủ thỉ trò chuyện trong cái lạnh của hơi nước, trong tiếng reo vang của thác, mọi lo âu, buồn phiền như tan biến.

Leave a Reply

Note: Comments on the web site reflect the views of their authors, and not necessarily the views of the bookyourtravel internet portal. Requested to refrain from insults, swearing and vulgar expression. We reserve the right to delete any comment without notice explanations.

Your email address will not be published. Required fields are signed with *

*
*